Veerappa Moily و Arundhathi Subramaniam والفائزون الآخرون يحصلون على جائزة Sahitya Akademi
كما أعلن المجلس التنفيذي عن جائزة ساهيتيا أكاديمي للترجمة لعام 2020 في 24 لغة هندية يوم السبت.

كان الكاتب السياسي والكاتب إم فيرابا مويلي والشاعرة أرونداثي سوبرامانيام من بين المؤلفين العشرين الذين حصلوا على جائزة ساهيتيا أكاديمي لعام 2020 في حفل أقيم هنا يوم السبت.
بينما حصل مويلي على الجائزة المرموقة لشعره الملحمي 'Sri Bahubali Ahimsadigvijayam' في الكانادا ، فازت سوبرامانيام بالجائزة عن مجموعتها الشعرية ، عندما يكون الله مسافرًا ، باللغة الإنجليزية. الفائزون الآخرون في الشعر هم هاريش ميناشرو (غوجاراتي) ، أناميكا (هندي) ، آر إس بهاسكار (كونكاني) ، إيرونجبام ديفن (مانيبوري) ، روبشاند هانزدا (سانتالي) ونيخيليسوار (التيلجو).
حصل ناندا خير (المهاراتية) ، ماهيششاندرا شارما غوتام (سنسكريتية) ، إيميام (تاميل) وسري حسين الحق على الجائزة عن رواياتهم. حصل أبوربا كومار سايكيا (الأسامي) ، (الراحل) دارانيدهار أواري (بودو) ، (الراحل) هيداي كول بهارتي (كشميري) ، كامالكانت جها (مايثيلي) وجوردف سينغ روبانا (البنجابي) على جائزة القصص القصيرة.
وقد اختارت الأكاديمية جيان سينغ (دوجري) وجيثو لالواني (السندية) الفائزين بمسرحياتهم ، بينما حصل ماني شانكار موخوبادهياي ، المعروف باسم شانكار ، على جائزة المذكرات (البنغالية). تم تقديم الجائزة ، التي تشمل تابوتًا يحتوي على لوحة نحاسية محفورة وشال ومبلغ 1،00،000 روبية ، في وظيفة تقديم الجائزة.
كما أعلن المجلس التنفيذي عن جائزة ساهيتيا أكاديمي للترجمة لعام 2020 في 24 لغة هندية يوم السبت.
وفازت بالجائزة الترجمة الإنجليزية لرواية الكانادا 'Ghachar Ghochar' التي كتبها فيفيك شانهاغ وترجمتها سريناث بيرور ، والترجمة الهندية لـ Thiruvalluvar 'Thirukkural' من تأليف T E S Raghwan.
وقالت الأكاديمية الوطنية للآداب في بيان إن الكتب تم اختيارها على أساس التوصيات التي قدمتها لجان الاختيار المؤلفة من ثلاثة أعضاء باللغات المعنية وفقًا للقواعد والإجراءات الموضوعة لهذا الغرض.
وقالت إن جائزة الترجمة تحمل مبلغ 50 ألف روبية ولوحة نحاسية ستقدم لمترجمي كل من هذه الكتب في حفل خاص سيعقد في وقت لاحق من هذا العام.
شارك الموضوع مع أصدقائك: