تعويض لعلامة البروج
المشاهير C المشاهير

اكتشف التوافق بواسطة علامة زودياك

موضحة: من تاميل نادو إلى كشمير - تعرف على الشعراء المقتبس من وزير الخارجية في خطاب الميزانية

كان الشاعر الكشميري القومي ديناناث نديم في قلب الحركة التقدمية في كشمير ، خاصة في الثلاثينيات والأربعينيات والخمسينيات من القرن الماضي. ولد نديم عام 1916 وتوفي عام 1988. كتب نديم باللغات الكشميرية والهندية والأردية وألهم تقليدًا قويًا للشعر الكشميري.

يُعرف ثيروفالوفار ، الشاعر والفيلسوف التاميل الذي يُعتبر رمزًا ثقافيًا وأخلاقيًا للتاميل عبر الخطوط الطبقية والدينية ، بأنه مؤلف Thirukkural ، وهي مجموعة من المقاطع عن الأخلاق والسياسة والاقتصاد والحب. (صورة PTI)

دينانات نديم

ونقلت وزيرة المالية نيرمالا سيترامان عن أربعة شعراء فيها خطاب الميزانية : نقطة. Dinanath Nadim و Avvaiyar و Thiruvalluvar و Kalidas ، اجتياح من تاميل نادو إلى كشمير ، من الهند القديمة إلى الهند المؤقتة. في عام 2019 ، أشار خطاب سيترامان إلى Chanakya Niti Sutra - Karya purusha Karena lakshyam sampadyate الذي يترجم إلى جهود بشرية حازمة يمكن أن يضمن أن المهمة قد اكتملت.







كان الشاعر الكشميري القومي ديناناث نديم في قلب الحركة التقدمية في كشمير ، خاصة في الثلاثينيات والأربعينيات والخمسينيات من القرن الماضي. ولد نديم عام 1916 وتوفي عام 1988. كتب نديم باللغات الكشميرية والهندية والأردية وألهم تقليدًا قويًا للشعر الكشميري.

حصل نديم على جائزة Sahitya Akademi عام 1986 عن أوبراه Shuhul Kull (The Shady Tree). ومن بين أعماله المشهورة الأخرى فيتاستا (نهر جيلوم) ، وسفر تا شجار (الرحلة والظل) ، وهيمال تا نجراي (هيمال ونجراج) ، وبومبور تا يامبرزال (النحلة الطنانة وزهرة النرجس).



اقتبس سيثارامان من قصيدة نديم Myon Watan ، والتي تُترجم إلى الإنجليزية على أنها وطني الأم. قدمت سيترامان ترجمة هندية للأسطر التي قرأتها: هومارا وطن خلتي هيو شاليمار باغ جايز ، هومارا وطن دال ليك مين خلتي هيو كمال جيسة ، ناو جوانون كي جارام خون جيزا ، ميرا وطن تيرا وطن ، هومارا وطن ، دنيا كا سابسي بيارا وطن ... (وطننا مثل شاليمار باغ ، وطننا مثل اللوتس في بحيرة دال ؛ مثل طاقة الشباب ؛ أمتي ، أمتك ، أمتنا ، أكثر أمتنا روعة في العالم.

Avvaiyar

يترجم Avvaiyar إلى امرأة محترمة ، واستخدم العنوان من قبل العديد من الشاعرات اللاتي ساهمن في الأدب التاميل خلال فترات زمنية مختلفة.



في قسم الميزانية حول الهند الطموحة ، قال سيترامان ، يجب أن تشجع حكومتنا الاستخدام المتوازن لجميع أنواع الأسمدة بما في ذلك الأسمدة العضوية التقليدية والأسمدة المبتكرة الأخرى. هذه خطوة ضرورية لتغيير نظام الحوافز السائد ، والذي يشجع على الاستخدام المفرط للأسمدة الكيماوية.

اقتبست من الآية 81 لعثيشودي والتي تترجم إلى تميل أولاً إلى حراثة الأرض ثم تناول الطعام. يجب على المرء أن يأكل فقط بعد العمل.



ثيروفالوفار

يُعرف ثيروفالوفار ، الشاعر والفيلسوف التاميل الذي يُعتبر رمزًا ثقافيًا وأخلاقيًا للتاميل عبر الخطوط الطبقية والدينية ، بأنه مؤلف Thirukkural ، وهي مجموعة من المقاطع عن الأخلاق والسياسة والاقتصاد والحب.

في تشرين الثاني (نوفمبر) 2019 ، ظهر جدل حول تاريخ ثيروفالوفار بعد أن غردت وحدة تابعة لحزب بهاراتيا جاناتا صورة له ، حيث تم استبدال أرديةه البيضاء بأخرى الزعفران ، مما أثار احتجاجات من درافيدان وحزب اليسار.



أثناء تقديم الميزانية ، اقتبس سيثارامان من ثيروفالوفار: بيني إنماي سيلفام فيلايفو إنبام إمام آني إنبا ، والتي تترجم بشكل فضفاض إلى امتلاك الجواهر الخمس المطلوبة لبلد خالٍ من المرض ، بالثروة ، بالمحاصيل الجيدة ، بالسعادة ، فضلاً عن السلامة والأمن .

كاليداس

يُعتقد أن كاليداس ، الباحث السنسكريتي الأسطوري ، عاش في منتصف القرن الرابع وأوائل القرن الخامس الميلادي ، خلال عهدي Chandragupta II Vikramaditya و Kumaragupta.



راغوفامسا ، التي اقتبس منها سيثارامان ، هي واحدة من قصيدتين ملحمتين طويلتين كتبها كاليداس. ذكرت الآية الثامنة عشرة: سوريا ، الشمس ، تجمع البخار من قطرات صغيرة من الماء. وكذلك الملك. يعطون غزير. يجمعون فقط من أجل رفاهية الناس.

Express Explained متاح الآن على Telegram. انقر هنا للانضمام إلى قناتنا (ieexplained) وابق على اطلاع بآخر المستجدات



شارك الموضوع مع أصدقائك: