تعويض لعلامة البروج
المشاهير C المشاهير

اكتشف التوافق بواسطة علامة زودياك

شرح: أهمية يوم 27 كانون الأول (ديسمبر) بالنسبة للنشيد الوطني للهند

في 27 ديسمبر 1911 ، تم غناء النشيد الوطني لأول مرة في جلسة كلكتا للكونجرس. تم اعتماد 'جانا جانا مانا' كالنشيد الوطني للبلاد من قبل الجمعية التأسيسية للهند في 24 يناير 1950 ، في اليوم الأخير من دورتها الأخيرة.

النشيد الوطني الهندي ، جانا جانا مانا ، نشيد وطني من تأليف طاغور ، أهمية الهندفتاة صغيرة تحمل العلم الوطني للهند في عيد استقلال الهند. (صورة من الملف) تم اعتماد 'جانا جانا مانا' كالنشيد الوطني للبلاد من قبل الجمعية التأسيسية للهند في 24 يناير 1950 ، في اليوم الأخير من جلستها الأخيرة.

في 27 ديسمبر 1911 ، تم غناء النشيد الوطني لأول مرة في جلسة كلكتا للكونجرس.







'جانا جانا مانا' هو المقطع الأول من الترنيمة البنغالية 'بهاروتو باجيو بيدهاتا' ، التي كتبها الحائز على جائزة نوبل رابيندراناث طاغور. تم تبني نسخة متنوعة قليلاً من الأغنية من قبل الجيش الوطني الهندي لسوبهاش تشاندرا بوس في عام 1941 كالنشيد الوطني ، المسمى 'Shubh Sukh Chain' ، والذي أصبح أيضًا شائعًا في الهند منذ ذلك الحين. في 15 أغسطس 1947 ، بعد أن قام أول رئيس وزراء للهند جواهر لال نهرو بنشر الألوان الثلاثة على أسوار القلعة الحمراء وخاطب الأمة ، تمت دعوة النقيب ثاكوري من المعهد الوطني للطب النفسي ، الذي قدم الموسيقى لنسخة 'صوب سوخ تشاين' ، إلى يلعب مع أعضاء فرقته الأوركسترا.

تم اعتماد 'جانا جانا مانا' كالنشيد الوطني للبلاد من قبل الجمعية التأسيسية للهند في 24 يناير 1950 ، في اليوم الأخير من دورتها الأخيرة. في ذلك اليوم أعلن الدكتور راجندرا براساد ، رئيس الجمعية ، وبعد ذلك رئيس الهند لفترتين كاملتين ، 'فاندي ماتارام' أغنية وطنية.



تبجيل النشيد الوطني واجب أساسي في الهند. وفقًا للمادة 51 أ (أ) من الدستور: يجب على كل مواطن في الهند الالتزام بالدستور واحترام مُثله ومؤسساته والعلم الوطني والنشيد الوطني.

أصبحت مؤلفات طاغور أيضًا النشيد الوطني لبنجلاديش. كُتب 'Amar Sonar Bangla' ، النشيد البنغلاديشي ، للاحتجاج على تقسيم البنغال من قبل البريطانيين في عام 1905. وتأثرت أيضًا بطاغور في سريلانكا ماثا ، التي كتبها أناندا ساماركون. يعتقد البعض أن طاغور كتبها بالكامل.



جنوب آسيا هي واحدة من مجموعات قليلة من البلدان حيث جميع الأناشيد الوطنية غير عسكرية. ليس من قبيل المصادفة أن ثلاثة من هذه الأناشيد - الهندية وبنغلاديش وسريلانكا - كتبها الشاعر نفسه ، رابيندراناث طاغور ، وفقًا لعمود عام 2015 في هذا الموقع بقلم الصحفي راجني باكشي. استنكر طاغور القومية ، ووصف بأنه من دعاة السلام ، والإنسانيين ، والعالميين.

ها هي النسخة الكاملة من ترنيمة له

Jōno gōno mōno odhinayōko jōyo he
بهارتو بهاجيو بيدهاتا!
Pōnjab indhu Gujraṯ Mōraṯha
Drabiṟo Utkōlo Bōngo
بيندييو هيماشلو جومونا جينجا
Uchchhōlo jōlodhitōrongo
اسم Tōbo shubho jage ،
Tōbo shubho ashisho mage ،
Gahe tōbo jōyo gatha.
Jōno gōno mōngolodayōko jōyo he
بهارتو بهاجيو بيدهاتا!
Jōyo هو ، jōyo هو ، jōyo he ، jōyo jōyo jyo jyo jyo he.



Horōho tabo aobhano procharito ،
شوني توبو أودارو باني ؛
الهندوس بودهو الشيخ جوينو باروشيك
مسلمانو خريشاني
Purōbo poshchimo aše ،
Tōbo šinghašōno pashe ،
اليوم أنا premoharo gãtha.
Jōno gōno oikyo-bidhayōko jōyo he
بهارتو بهاجيو بيدهاتا!
Jōyo هو ، jōyo هو ، jōyo he ، jōyo jōyo jyo jyo jyo he.

Pōtono obhyudhōyo bondhuro pantha ،
جوجو جوجو دابيتو جاتري.
He chirošarothi ، tōbo rōthochokre
Mukhoritho Patho dinoratri.
Daruno biplōbo majhe ،
انزل Tōbo shōnkhodhoni
Šōnkoṯo duːkho يحاول.
Jōno gōno pōthoporichayōko jōyo هو
بهارتو بهاجيو بيدهاتا!
Jōyo هو ، jōyo هو ، jōyo he ، jōyo jōyo jyo jyo jyo he.



Ghōro timiro ghōno nibiro nishithe
بيريتو مورشيتو ديشي
Jagrōto chhilo tabo obichlo mongolo
Nōtonōyone ōnimeshe.
صواني الدش
Rōkkha korile ōnke
Snehomoyi tumi mata.
Jōno gōno duːkhotrayōko jōyo he
بهارتو بهاجيو بيدهاتا!
Jōyo هو ، jōyo هو ، jōyo he ، jōyo jōyo jyo jyo jyo he.

راتري بروباتيلو ، udilo robichchhobi
بوربو أوديو جيري بيل
Gahe bihōngōmo ، Punyo šomirōno
Nōbo jibōnorōšo dhale.
Tōbo korunaruno غضب
نيدريتو بهارتو جيج
Tōbo chōrone nōto matha.
Jōyo jōyo jōyo he jōyo rajeshwōro
بهارتو بهاجيو بيدهاتا!
Jōyo هو ، jōyo هو ، jōyo he ، jōyo jōyo jyo jyo jyo he.



الترجمة إلى الإنجليزية

أوه! سيد عقول الناس لك النصرا.
موزع مصير الهند!
البنجاب ، السند ، غوجارات ، مارهاتا (قلب الماراثى) ،
درافيدا (جنوب الهند) ، وأوريسا والبنغال ،
ال Vindhyas و ال Himalayas و Jumna و Ganges ،
والمحيطات ذات الأمواج الرغوية في كل مكان.
استيقظ وأنت تسمع اسمك الميمون ،
اسأل عن بركاتك الميمونة ،
وغنوا لنصركم المجيد.
أوه! يا من تضفي الخير للناس ،
لك النصر يا موزع مصير الهند!
النصر ، النصر ، النصر لك!

يتم الإعلان عن مكالمتك بشكل مستمر ،
لقد استجبنا لدعوتك الكريمة
الهندوس ، البوذيين ، السيخ ، الجاينيين ،
الفارس والمسلمون والمسيحيون ،
الشرق والغرب يجتمعان ،
إلى جانب عرشك
ونسج إكليل الحب.
أوه! يا من تأتي بوحدة الشعب!
لك النصر يا موزع مصير الهند!
النصر ، النصر ، النصر لك!



طريقة الحياة حزينة وهي تتحرك خلال فترات الصعود والهبوط ،
لكننا نحن الحجاج تابعناها عبر العصور.
أوه! العجلة الأبدية ، عجلات عربتك
صدى ليلا ونهارا في الطريق
في خضم ثورة شرسة ،
أصوات قذيفة المحارة الخاص بك.
تنقذنا من الخوف والبؤس.
أوه! يا من تهدي الناس في طريق العذاب ،
لك النصر يا موزع مصير الهند!
النصر ، النصر ، النصر لك!

في أحلك الليالي
عندما كانت البلاد كلها مريضة وفي حالة إغماء
بقي اليقظ بركاتك المستمرة ،
من خلال عينيك المنخفضتين ولكن الخاليتين من الغمز
خلال الكوابيس والمخاوف
أنت تحمينا في حضنك ،
يا الأم المحبة!
أوه! يا من أزلت بؤس الشعب ،
لك النصر يا موزع مصير الهند!
النصر ، النصر ، النصر لك!

انتهى الليل ، وشرقت الشمس
فوق تلال الأفق الشرقي.
الطيور تغرد ، ونسيم لطيف ميمون
يصب إكسير الحياة الجديدة.
بهالة رحمتك
الهند التي كانت نائمة تستيقظ الآن
على قدميك نضع رؤوسنا الآن
أوه! النصر ، النصر ، النصر لك ، الملك الأعلى ،
لك النصر يا موزع مصير الهند!
النصر ، النصر ، النصر لك!

شارك الموضوع مع أصدقائك: